На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Царьград

7 039 подписчиков

"Це наша зброя и перемога": Украинская делегация в Стамбуле решила общаться с русскими через переводчика на мове

Казалось бы, что может абсурднее, но нет же, украинская делегация в Стамбуле решила пробить, что называется, очередное дно! Как пишут в ТГ-каналах, общаться с русской стороной посланники киевского режима решили общаться через переводчика на мове. Даже читатели проукраинских ресурсов, мягко говоря, обалдели от такого поворота: "Це наша зброя и перемога".

Переговоры России и Украины в Стамбуле начались около 13:30 мск 16 мая. Они должны были состояться ещё накануне, но представители Киева так и не явились к месту встречи, хотя переговорщики из Москвы ждали их весь день.

На переговорах стороны сели за столом в форме буквы П, передает life.ru. Русская делегация располагается справа, украинская — лева. По центру места заняли представители Турции. Перед началом переговоров с приветственной речью выступил глава МИД Турции Хакан Фидан. Турция считает важным, чтобы Россия и Украина прислушались к призывам Трампа и Эрдогана к миру, заявил Фидан. Он назвал нынешний этап урегулирования конфликта на Украине критическим.

Есть два пути: один из путей ведёт нас к миру, второй приведёт к еще большим разрушениям. Стороны сами определят, какой путь им выбрать. Первая за три года встреча делегаций РФ и Украины - это шанс, который стоит ценить, каждый день конфликта приводит к жертвам,

- отметил он.

Как сообщается Фидан не покинул зал первых за три года переговоров между делегациями России и Украины в Стамбуле. В соцсетях предположили, это было сделано для того, чтобы стороны не перешли в рукопашную.

Не обошлось и без конфуза. На столах были установлены устройства для перевода с иностранного языка.

А в комнате находился переводчик.

Так появились слухи о том, что представители киевского режима решили общаться с русскими через переводчика на мове. Слух буквально взорвал ТГ-каналы. Даже читатели абсолютно проукраинских ресурсов, мягко говоря, обалдели от такого поворота: " Українська мова - це наша зброя и перемога. Дуже потужно. Шоу и цирк". Перевод: "Украинский язык - это наше оружие и победа. Очень мощно".

Но нет… стороны все-таки говорили по-русски. Украинцы только в самом начале сделали несколько фраз на на "мові гарних хлопців і дівчат" и потом быстро перешли на "великий и могучий". Причём говорили чисто, без акцента. Никаких затруднений в произношении и понимании они не испытывали.

Вопрос с языком общения на переговорах закрыт. Переводчик был, но общались на русском,

- констатирует ТГ-канал "ВЫ СЛУШАЛИ МАЯК".

Не понятно зачем украинская сторона придумала всё это шоу с мовой? На кого всё это было рассчитано? Русские после вчерашнего "прогрева" переговоров главой киевского режима уже точно ничему не удивлятся. А судя по реакции в соцсетях, даже своих сторонников разгневали подобным цирком.

 

Ссылка на первоисточник
наверх