Украинские СМИ утверждают, что на переговорах в Стамбуле по инициативе украинской стороны присутствовал переводчик.
Украинские СМИ сообщили, что киевская делегация в Стамбуле пригласила на переговоры с российской стороной переводчика с русского языка. Однако ряд источников эту информацию опроверг.
Согласно информации, полученной телеграм-каналом «Одна Родина» от киевского журналиста, общающегося с членами украинской делегации в Стамбуле, переговоры с российской стороной проходили только на русском языке.
Причиной этого стало якобы недостаточное знание нюансов украинского языка всеми участниками украинской делегации.
При этом изначально МИД Украины предлагал использовать переводчика, чтобы иметь дополнительное время для обдумывания ответов.
Источник корреспондента RT Константина Придыбайло также подтвердил, что переговоры с РФ велись на русском, хотя у украинской делегации был переводчик.
Депутат Рады Алексей Гончаренко*, в свою очередь, также заявил, что во время переговоров стороны общались на русском без участия переводчика. Он также добавил, что Россия выдвинула требование о выводе украинских войск со всех территорий, закрепленных в Конституции РФ.
*Внесен в список экстремистов и террористов на территории России.
Свежие комментарии