На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Царьград

7 220 подписчиков

Свежие комментарии

  • Юрий анин
    Так ведь к этому пришли из-за пассивности НАРОДА на выборах в 90-е и люди просто не идут на них...Депутаты, променя...
  • Сергей Нововожилов
    Рыночную экономику послать туда, откуда она вышла.Госдума предложил...
  • Сергей Нововожилов
    "Высококвалифицированные" специализированные мигранты для работы с электровениками.The Economic Time...

А как же "мова"? Царёв объяснил, почему стамбульские переговоры прошли на русском языке

По словам бывшего депутата Верховной рады Украины Олега Царёва, переговоры в Турции состоялись на русском языке не случайно. Он отмечал, что на русском языке на Украине говорят все, в отличие от "мовы".

Состоялись три раунда переговоров между делегациями России и Украины в Стамбуле. Первый из них прошёл очно 16 мая по инициативе Владимира Путина – итогом стала договорённость о крупном обмене пленными (формула "1000 на 1000") и намерение о предоставлении предложений по прекращению огня.

Второй раунд состоялся уже 2 июня.

Бывший депутат Верховной рады Украины Олег Царёв дал свой комментарий по поводу проведения переговоров Москвы и Киева в Турции. Он отметил причину, по которой украинские делегаты не говорили на "мове", сообщает aif.ru. Царёв заметил, что на Украине до сих пор большинство чиновников и парламентариев ведут повседневную работу именно на русском языке.

По словам бывшего депутата, все на Украине говорят на русском языке, чего не сказать о знании людьми "мовы". Царёв отметил, что значительная часть делегации Украины на переговорах просто свободно не владеет украинским языком. Он также уточнил, что и совещания в офисе Зеленского проводятся именно на русском, а лишь на публике используется украинский, причём, как заметил Царёв, "это не родной язык".

 

Ссылка на первоисточник
наверх