На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Царьград

7 274 подписчика

Свежие комментарии

  • Георгий Иванов
    Да что то ссат некоторые стратеги ударить по центрам принятия решений... Ведь ясно же уже дибилам, кто делал полезные...Всё изменилось в ...
  • Evgenija Palette
    МЕСТЕЧКОВАЯ ТВАРЬ..."Завтра будет важ...
  • Evgenija Palette
    Знают, что надо сделать...Позор. О таком мо...

Минюст США обнаружил русскую колыбельную в деле Эпштейна

В документах о деле Эпштейна, опубликованных Минюстом США, нашли листок с текстом русской колыбельной, записанный латиницей. Также удалены фото Эпштейна с Дональдом Трампом и другие файлы. Расследование продолжается.

В недавно опубликованных документах, связанных с делом Джеффри Эпштейна, была обнаружена необычная деталь — лист бумаги с текстом русской колыбельной песни.

Эти файлы были размещены на интернет-ресурсе Министерством юстиции США.

Текст колыбельной, а именно «Баю-баюшки-баю, не ложися на краю», был записан с использованием латинского алфавита и представлял собой попытку передать произношение: Báhyue báhyushki bahyúe / Neh lahzshi̇́sya na krahyúe. Информация о происхождении данной записи и её авторстве в опубликованных материалах дела отсутствует, как и указания на её возможную связь с ходом расследования.

Следует напомнить, что Министерство юстиции США обнародовало часть документов по делу Джеффри Эпштейна, в которых находился перечень из 254 записей под названием «Массажистки». Позже министерство удалило не менее 16 файлов с своего официального ресурса.

Среди данных, которые были удалены, оказались:

фотография, на которой изображены Дональд Трамп, Джеффри Эпштейн, Мелания Трамп и Гислейн Максвелл; изображения картин с обнаженными женщинами; фотоснимки, показывающие личные вещи Эпштейна.

В предыдущих статьях мы писали о том, как Кремль отреагировал на перевод речи Владимира Путина, в которой он назвал европейские страны "подсвинками". Этот термин был озвучен главой государства на заседании коллегии Минобороны РФ, что вызвало живой интерес и обсуждение в международных кругах.

 

Ссылка на первоисточник
наверх