Шедевр советского телевидения считается одной из лучших экранизаций знаменитой повести Конан Дойля о мистическом убийстве на болотах. Однако начинается фильм со странной ошибки, которую мало кто замечает.
Уже на первых секундах "Собаки Баскервилей", ещё до титров с именами главных героев и исполняющих их роли актёров, зритель видит документ, имеющий ключевое значение в повествовании.
Это старинная рукопись, повествующая о родовом проклятии рода Баскервилей, начавшемся с ужасной истории о Хьюго Баскервиле, потомков которого якобы преследует чудовище, живущее на болотах.Мы видим текст, стилизованный под готический рукописный шрифт, всего лишь несколько мгновений. Краткость кадра и причудливые очертания английских букв мешает большинству зрителей увидеть то, что очевидно при внимательном рассмотрении – написанный текст содержит множество ошибок, а также пропуски целых фраз.
Некоторым из ошибок можно найти объяснение. Например, вместо слова "Justice" в тексте видно "Justiеe" – возможно, дело в том, что готическое написание букв "c" и "е" практически неразличимо.
Или случаи, когда вместо "in" значится "im"; там, где должно быть "this", значится "his"; а где по правилам пишется "commend", читаем "comend". Ну, всякое бывает – перепутали букву, забыли букву, вместо сдвоенной "mm" написали одну. Не все могут похвастать идеальной грамотностью и абсолютным вниманием к опискам и опечаткам.
Однако объяснить целый ряд ошибок, да и их высокую концентрацию, в фамильной рукописи Баскервилей не представляется логической возможности:
- почему вместо "who" – "woho"?;
- отчего не "with", как вполне логично, а не вписывающееся в смысл "noth"?;
- на каком основании вместо"would" – "worid"?;
- вместо "believe" написано "beliv". Особую пикантность придаёт то, что двумя строками выше слово "believe" начертано в третьем варианте, как "belief";
- "Learn" написано как "Jearn", причём это совершенно точно не описка – в готическом начертании "J" имеет очень характерный вид, эту заглавную букву ни с какой другой не спутаешь даже визуально;
- почему вместо"earnestly" написано "larnestly", ведь "e" с "l" совсем не похожи?;
- ну и почему отрицание "nor" (ни) превратилось в "war" (военный), тоже сказать трудно.
Спустя 40 с лишним лет после выхода картины "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей" на телеэкраны (премьера фильма состоялась в июле 1981 года) уже невозможно точно сказать, в чём причина этих ошибок. Тут никак не обойтись без великого сыщика Шерлока Холмса – но, увы, его дедуктивный способ работает только в книгах и кино.
Что, разумеется, не умаляет ни художественных достоинств выдающегося советского произведения, ни нашей любви к нему. Напротив, подобные открытия в давно знакомом и неоднократно пересмотренном фильме делают его ещё интереснее.
Свежие комментарии