На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Царьград

7 247 подписчиков

Свежие комментарии

  • Владимир Тимошков
    Тех торопыг, кто на встречу выехал не жалко, от слова совсем!Лобовое столкнове...
  • Владимир Тимошков
    Пусть на Х поверится без вазелина. И срок в десяточка ей вдогон!"Приобретала на с...
  • Константин Самарин
    Это еще с советских времен идет, что перед Зауоном все равны, но некоторые- равнее. После того, как актеры, певички, ..."У меня глаза выт...

"Плохой день для переводчицы": Правящая в Венгрии партия отреагировала на инцидент в Кремле

Заявления Владимира Путина о Украине и последствиях санкций для торговли с Венгрией не дошли до Виктора Орбана в оригинале — переводчица всё напутала.

На переговорах президента России Владимира Путина с премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном венгерская переводчица допустила серьезные искажения в переводе.

Вместо дословной передачи слов русского лидера она смягчала или полностью меняла их смысл.

Так, прямая фраза Путина "Мы знаем ваше взвешенное мнение по проблемам по вопросу Украины" в переводе прозвучала как "И я знаю, что международная политика, конечно, оказывает на вас влияние". Переводчик также проигнорировала конкретные экономические данные: упоминание о падении товарооборота между странами на 23% из-за внешних ограничений было заменено на общую фразу о том, что "прошлый год принес перемены, и нам тоже было нелегко".

Официальный представитель венгерской партии "Фидес" Тамаш Менцер объяснил грубые ошибки в переводе слов Путина тем, что у переводчицы был "плохой день". По его словам, она "плохо расслышала" русского президента, из-за чего фраза о расхождении позиций по некоторым международным вопросам была искажена.

Она плохо услышала слова российского президента. Такое бывает, как бывает у всех плохой день,

— заявил он.

При этом Менцер отметил, что эта женщина считается лучшим переводчиком с русского в своей сфере.

Визит Виктора Орбана в Москву, состоявшийся 28 ноября, был посвящен поиску путей мирного урегулирования вокруг Украины. По итогам четырёхчасовых переговоров, которые венгерский премьер назвал успешными, Владимир Путин поблагодарил его за готовность Будапешта стать площадкой для диалога.

Напомним, что Будапешт остается в числе возможных мест для проведения будущей встречи президентов России и США. Наш лидер также напомнил, что данное предложение было изначально выдвинуто самим Дональдом Трампом, отметившим хорошие отношения обеих стран с Венгрией, и что Москва с удовольствием его поддержала. Орбан, в свою очередь, заверил, что Венгрия готова предоставить площадку для таких переговоров и содействовать успешному мирному процессу.

В середине октября лидеры договорились о проведении встречи, однако спустя неделю Трамп объявил о решении ее отменить, сославшись на то, что пока не удается достичь "нужной цели". При этом русская сторона предпочла трактовать эту ситуацию не как окончательную отмену, а как перенос.

Содержательной основой для возможного будущего саммита остаётся американский мирный план по Украине.

 

Ссылка на первоисточник
наверх