На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Царьград

7 008 подписчиков

Свежие комментарии

  • Eduard
    Жаль он не пострадал!Пожар в доме прем...
  • Eduard
    Царьград лжот как всегда!Экономика России ...
  • Eduard
    Я даже никогда в такие обвинения не верю! Чушь для наивного населения!Лондонский суд пр...

Ошибка перевода речи Овечкина: NHL Europe исправила неверные субтитры

NHL Europe удалила видео с неверным переводом речи капитана «Вашингтон Кэпиталс» Александра Овечкина о его снайперском рекорде в НХЛ. Ошибка исправлена, теперь субтитры верно передают слова спортсмена. Международная федерация хоккея поздравила Овечкина с достижением.

NHL Europe убрала из своих социальных сетей видеозапись, содержащую неверный перевод речи русского капитана клуба «Вашингтон Кэпиталс» Александра Овечкина после его достижения снайперского рекорда в Национальной хоккейной лиге (НХЛ).

На оригинальном видео, где Овечкин произносит: Russians, we did it («Русские, мы сделали это»), в субтитрах была допущена ошибка – фраза была переведена как «Watching, we did it» («Зрители, мы сделали это»).

Этот инцидент вызвал волну критики в адрес организации. В настоящее время на странице размещён видеоролик с исправленными субтитрами, в которых правильно упоминаются русские.

Ранее Международная федерация хоккея поздравила Александра Овечкина с его большим достижением, однако воздержалась от упоминания его родной страны, акцентируя внимание на его участии в чемпионатах мира и Олимпийских играх.

 

Ссылка на первоисточник
наверх