На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Царьград

7 238 подписчиков

Свежие комментарии

  • Дмитрий Ершов
    Охранник и его начальство охренели в край? Что с головой?Охранник ТЦ не вп...
  • Svetlana Kuzmina
    🤣😜😂 Нет, ну это уже сюр какой-то, Макрон уже не знает как выкрутится из этого дела🤣. Французы, вы действительно х...Тайны ограбления ...
  • Vladimir Godunov
    Надо действовать, как в Саудовской Аравии.В Саудовской Аравии рабочие-мигранты живут в специальных городках за предел..."Пусть школа учит...

Наталия Орейро попросила убрать чучело медведя из номера в России

Уругвайская актриса Наталия Орейро попросила удалить чучело медведя из её номера в русской избушке, где проходила съемка фильма «Письмо Деду Морозу». Орейро отметила, что чучела мешали её сну, хоть она и понимает их традиционное значение.

Уругвайская исполнительница и актриса Наталия Орейро выразила просьбу о снятии чучела медведя из номера, в котором она проживала в одной из русских избушек.

Данной просьбой звезда сериала «Дикий ангел» поделилась в разговоре с журналисткой Надеждой Стрелец.

Орейро отметила, что команда, занимавшаяся съемками кинопроекта «Письмо Деду Морозу», размещалась в традиционных русских избушках. Каждая находящаяся там дверь была настоящим произведением искусства. Однако среди особенностей проживания оказались и менее приятные моменты, такие как присутствие чучел животных.

«Я обратилась с просьбой убрать чучела животных. В комнате были головы медведей значительного размера, расположенные рядом с кроватью. Я понимаю, что это является частью традиции, но для меня невозможно заснуть под наблюдением чучела животных. Единственное, что я прошу, — это уберите, пожалуйста, мертвого медведя из моего номера», — сказала известная актриса.

Ранее Иван Охлобыстин, русский актер, был впечатлен профессионализмом Наталии Орейро во время их совместной работы над новогодней комедией. Как отметил Охлобыстин, Орейро настолько основательно подошла к своей работе и тщательно изучила сценарий, что услуги переводчика оказались практически ненужными.

 

Ссылка на первоисточник
наверх