На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Царьград

7 236 подписчиков

Свежие комментарии

  • Yvan
    Захлебнулись в нечистотах - это симптоматично.ВСУ захлебнулись ...
  • Вова Рябов
    А зачем России шайка нищебродовКанцлер Германии ...
  • Вова Рябов
    Кто дал проигравшим Германии и Японии право голоса?"Китай попросил М...

Пресс-конференция: Лула да Силва вызвал смех во время перевода

На пресс-конференции в Йоханнесбурге президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Силва вызвал смех, попросив переводчика говорить громче, как это делает его супруга Жанжа. Российскую делегацию возглавляет заместитель главы администрации президента Максим Орешкин.

Президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Силва стал причиной весёлого настроения у журналистов и членов правительства на пресс-конференции, когда попросил переводчика не шептать ему на ухо, как это делает первая леди страны.

Об этом сообщает корреспондент РИА Новости.

Когда представитель европейского СМИ задала вопрос на английском языке, переводчик начал перевод для бразильского лидера, но очень тихо.

"Ты не только для себя переводишь, дружище, говори громче. Только Жанжа Розанжела Лула да Силва - ред. мне на ухо шепчет",

— ответил да Силва, что вызвало смех среди присутствующих.

В Йоханнесбурге российскую делегацию возглавляет заместитель главы администрации президента Максим Орешкин.

Ранее мы писали о том, что в социальных сетях распространилась фейковая информация о возможной отставке главы Якутии Айсена Николаева. Эти слухи основывались на неправдивом утверждении о подписанном указе президента России о его снятии с должности, что вызвало определённую озабоченность в обществе. Однако, департамент информационной политики Якутии быстро отреагировал, опровергнув данные сообщения и подтвердив, что Айсен Николаев остаётся на своём посту.

 

Ссылка на первоисточник
наверх