
Между США, Японией и Испанией ирландец выбрал Россию. Он признаётся, что знаком со многими культурами, но именно в нашей стране, почувствовал то, чего ему везде не хватало. Ответ кроется в двух словах.
Иногда кажется, что чем больше стран ты успел посмотреть, тем меньше понимаешь, где действительно хочешь жить.
В этом отчасти убедился ирландец с русско-американскими корнями по имени Тим. Он объездил полмира, примерял на себя разные культуры, ритмы и настроения, но чем дольше он искал "то самое" место, тем отчётливее чувствовал, что ответы прячутся не в пейзажах, не в климате и не в удобстве быта.Мужчина жил и работал в США, путешествовал по Японии, много времени провёл в Испании и хорошо знал реальность Ирландии. Условия были разными - от сверхорганизованности до расслабленного хаоса - но ни одна из стран не подарила ему ощущения, что здесь можно остаться. Причину он понял только после приезда в Россию.
В своей статье для дзен-канала "В погоне за необычным" Тим объяснил, почему так и не нашёл дом ни в США, ни в Европе, ни в Японии. Он припомнил, что, к примеру, Америка встретила его ярким неоном и бесконечными улыбками. Но за этими улыбками он видел лишь пустоту.
Америка - это огромный торговый центр, где всё красиво подсвечено, но за каждым углом - касса,
- ёмко описал он.
Мир, где "как дела?" - не вопрос, а формальность, не дал ему ощущения жизни. Он уехал из страны в полной уверенности, что "трушность" там не в почёте.
Другая точка а карте - Япония - поразила тишиной, порядком, вежливостью и почти полным отсутствием человеческого тепла.
Я однажды стоял в метро и понял - это не люди, это алгоритмы в костюмах,
- признаётся он.
В мире, где никто не опаздывает и не спорит, ему вдруг стало не хватать самого простого - живой непредсказуемости, человеческих эмоций, пусть и неидеальных.
Испания в сравнении со Страной восходящего солнца казалась раем, пока не пришлось столкнуться с безответственностью местных. Слово "Mañana", что в переводе на русский означает "завтра" стало постоянным спутником жизни. Тёплый климат оказался обманчивой упаковкой для хаоса.
Я однажды заказал установку кондиционера. Мастер пришёл через неделю, посмотрел на стену и сказал: "mañana".
С тех пор я понял, что "mañana" в переводе с испанского означает "никогда, но с улыбкой",
- сделал вывод ирландец.
И именно на этом контрасте Россия стала неожиданным открытием. Он приехал в страну "просто по делам", без намерений остаться. Но всё изменилось: вместо декораций он увидел живую страну, где эмоции не прячут, где могут нахамить - и тут же помочь.
Я приехал в Москву… и вдруг понял: вот она - страна, где люди не играют роли. Здесь всё настоящее: радость, злость, любовь, холод,
- отмечает блогер.
Здесь он впервые почувствовал себя участником жизни, а не зрителем. И влюбился: сначала в женщину, потом в саму страну. На вопрос о причинах он отвечает двумя словами: "Люди настоящие".
Свежие комментарии