На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Царьград

7 294 подписчика

Свежие комментарии

  • наталья никифорова
    "умерла, так умерла". Пошли в ж...у эти "поуехавшие". Пусть защищают свою "историческую родину", а в России им делать...Сбежавший в Израи...
  • Сергей Нововожилов
    Госдума, запретите содержание в домах опасных животных, ЛЮБЫХ!!!В московской квар...
  • Геннадий Свидерский
    Беззубость, беспомощность. Нужно не просить киев, вернуть России её людей . Нужно наказывать всё хохляцкое свинств..."Их не отдают": К...

Путин ознакомился с переводчиком молодежного сленга на литературный язык

Во время Восточного экономического форума Дмитрий Песков сообщил, что, несмотря на наличие у Владимира Путина внуков и знание молодежного сленга, в повседневной жизни лидер России не использует такие слова, как «кринж». Во Владивостоке президент ознакомился с переводчиком сленга.

Президент России Владимир Путин знаком с современным молодёжным сленгом, что обусловлено наличием у него внуков.

Тем не менее, в повседневной жизни трудно представить, что российский лидер использует такие слова, как «кринж». Данную информацию сообщил пресс-секретарь главы государства Дмитрий Песков в рамках Восточного экономического форума.

«У президента есть семья, у президента есть внуки. И, конечно, скажем так, проявления современной субкультуры не могут обойти его стороной», — отметил Песков.

По словам представителя Кремля, в обычной жизни Владимир Путин предпочитает выражаться иначе, и фразы типа «гайз, эти траблы — полный кринж» редко можно услышать из его кабинета.

Ранее во Владивостоке президенту России продемонстрировали переводчик с зумерского словаря, который способен переводить сленг на русский литературный язык. Глава страны с интересом ознакомился с некоторыми популярными сленговыми выражениями.

 

Ссылка на первоисточник
наверх