Мария Каленчук, филолог из Института русского языка РАН, рассказала об исторических изменениях рода слова "кофе" в русском языке. Несмотря на современный мужской род, 100 лет назад "кофе" следовало правилам среднего рода, что подтверждается текстами Ивана Бунина.
Доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова РАН, Мария Каленчук заявила агентству РИА Новости, что форма мужского рода для слова "кофе" не соответствует нормам русского языка.
Она пояснила, что ещё 100 лет назад слово "кофе" употреблялось в среднем роде, что подтверждают произведения Ивана Бунина. Каленчук подчеркнула: "В абсолютном большинстве случаев заимствованные несклоняемые существительные нашего языка относятся к среднему роду: какао, шоссе, пальто, кашне. Однако традиционно сложившийся мужской род слова "кофе" выделяется среди остальных заимствованных несклоняемых слов. А язык стремится исключить подобные исключения, приведя их к единой логике".По данным Марии Каленчук, ранее, около 100 лет назад, слово "кофе" действительно имело средний род. "Мы обратились, например, к произведениям Бунина, известного сторонника чистоты русского языка, где употребляются выражения "утреннее кофе", "вкусное кофе". Это подтверждает, что подобная модель была заложена в языке задолго до сегодняшнего дня", — пояснила филолог.
Она также отметила, что в 80-х годах XX века в авторитетных словарях русского языка отмечалась допустимость использования слова "кофе" в среднем роде. Каленчук добавила, что закрепление за словом "кофе" мужского рода связано с тем, что в XIX веке использовалась форма "кофий".
Свежие комментарии