Писатель и сценарист Александр Цыпкин рассказал о массовой экранизации российских литературных произведений. Он отметил высокий интерес к советской литературе и будущие проекты по книгам братьев Стругацких. Узнайте больше в его интервью.
Российский киноиндустрия активно занимается экранизацией литературных творений, приобретая права на книги сразу после их публикации.
Это мнение выразил писатель и сценарист Александр Цыпкин в интервью информационному агентству ТАСС. Сегодня "воновреживают" все, что выпускается, скупая права крупными партиями. Если имеется что-то достойное в литературе, кинематографисты немедленно обращаются к автору с предложением о экранизации, — отметил он.Александр Цыпкин также обратил внимание на сохраняющийся интерес к советским литературным произведениям. С правами на дореволюционную классику ситуация очевидна — их приобретать не требуется. Однако с литературой советского периода необходимо находить решения, — пояснил писатель. В подтверждение своих слов он упомянул планируемую экранизацию произведения братьев Стругацких и уже завершённые проекты экранизаций, как "Сто лет тому вперед" и "Волшебник Изумрудного города".
По мнению писателя, данная тенденция является положительной. Это прекрасно, потому что демонстрирует, что усилия и работы авторов не были напрасны, — заключил Цыпкин.
Александр Цыпкин — российский автор, сценарист и основатель проекта "БеспринцЫпные чтения". Он автор таких книг, как "Интуиция. Burnt in the USSR" и "Гуднайт, Америка, о!". Среди театральных постановок по его сценариям можно выделить "(Не) идеальный Че", поставленную режиссером Талгатом Баталовым в Театре Ермоловой, и "Интуиция", которая была поставлена режиссёрами Данила Чащина и народным артистом РФ Константином Хабенским в театре "Современник".
Полное интервью будет доступно для чтения в 13:00.
Свежие комментарии