Специалисты Минтранса выступили с предложением исключить обязательное дублирование на английский язык в общественном транспорте. Эту инициативу комментаторы встретили с недоумением.
В Минтрансе предложили исключить обязательное дублирование на английский язык указателей в метро, монорельсе и иных видах транспорта.
В документе, обнародованном на Федеральном портале проектов нормативных правовых актов, говорится, что по этому поводу поступают многочисленные обращения граждан.В частности, поясняют в ведомстве, пассажиры жалуются на значительную информационную нагрузку. Кроме того, говорится в документе, исключить английский для обязательного дублирования необходимо "с учетом социально-политической ситуации в Российской Федерации".
Предполагается, что принимать решение, переводить ли на английский язык схемы, указатели, объявление остановок, будут регионы согласно своим правилам пользования внеуличным транспортом.
Идея Минтранса вызвала недоумение у граждан. Читатели сайта РИА Новости отмечают, что английский язык используется не только англичанами и американцами. Кроме того, пользователи подчеркивают, что без дублирования на английском языке иностранные туристы не смогут комфортно пребывать в России.
"Английский как ни крути - язык международного общения. У нас ведь есть множество туристов из разных стран", "А что, теперь иностранцы в метро не ездят или мы их не уважаем?", "Минтрансу по ходу интуристы надоели, шлюндают туда-сюда", - пишут пользователи Сети.
Ведущий Царьграда Юрий Пронько в своем телеграм-канале также указывает, что для новых запретов большого ума не надо.
"Минтранс отменит обязанность метро дублировать информацию на английском языке. Плохое решение. Туристы из разных стран мира, как теперь должны ориентироваться?! Минтранс, который прос...л русское небо - каждый год обнуляли пошлины на ввоз иностранных самолетов - только и может, как запрещать дублирование информации. Большого ума для этого не надо", — язвительно отметил он.
Свежие комментарии