Турист, который хотел выпить гранатовый напиток в ресторане, получил намного больше, чем просил, из-за ошибки перевода.
Согласно информации, представленной изданием The Straits Times, русскоязычный турист из Азербайджана с израильским паспортом оказался под арестом, когда попросил стакан гранатового сока в одном из ресторанов Лиссабона.
Все началось с простой просьбы, но переводчик в его телефоне решил заиграть своими правилами. Вместо правильного перевода на португальский язык, слово "гранат" было переведено как "граната", что вызвало панику у официанта, посчитавшему, что посетитель является террористом.Официант немедленно вызвал полицию, которая, полагая, что турист вооружён, скрутила обескураженного туриста и доставила в участок. Только после обыска и допроса оказалось, что всё это было нелепым недоразумением, вызванным неверным переводом. Слова "гранат" и "граната" в русском языке похожи, однако за рубежом фрукт принято называть"ром", а вот взрывное устройство – "гранада".
Русскоязычный турист был отпущен, но остался несколько потрясенным, пережив нервные приключения в Лиссабоне. После стражи порядка предупредили мужчину, что ему стоит быть более осторожным с переводчиками и языковыми нюансами.
Свежие комментарии